ANALIZA NAROČILA ZA PREVOD SPLETNE STRANI Z UPORABO VTIČNIKA WPML
Naša stranka – interaktivna agencija – je potrebovala prevod vsebine s spletne strani svoje stranke, ki deluje v kozmetični industriji (proizvajalec oblačil za tretmaje SPA). Naročilo so želeli izvesti hitro, vendar naročnik ni imel vsebine s spletne strani v formatu, ki ga je mogoče urejati, zato je bila obdelava naročila po tehnični plati dodaten izziv: izluščiti vsebino s spletne strani, zagotoviti, da nobena vsebina ni izpuščena, itd., nato pa implementirati prevedeno vsebino na spletno mesto.
ODZIV NA POTREBE STRANKE
Naročnik je z našo pomočjo ugotovil, da ima vtičnik WPML za WordPress (česar prej sploh ni vedel), s pomočjo katerega je lahko hitro izvozil vsebino, ki naj bi jo prevedli. Ko smo ga vodili korak za korakom, je ugotovil, da je celoten postopek zelo preprost.
Pripravili smo ponudbo za prevod spletne strani v dva jezika: angleščino in nemščino. Zaradi namena prevoda se je kot optimalna varianta izkazal prevod z lekturo maternih govorcev ciljnih jezikov. Stranka je bila navdušena, da je proces potekal tako gladko in brez njenega sodelovanja, s čimer je prihranila svoj čas. Po nekaj tednih se je vrnila k nam s prošnjo za dokončanje prevoda, ker so se na strani pojavile nove vsebine.
»Srčno priporočam podjetje AdriatIQa,« je po projektu zapisala stranka. Prevajanje spletnih strani na daljavo z uporabo vtičnika WPML je idealna rešitev za podjetja, ki cenijo hitrost in popolnost prevoda. Odlična storitev v vsaki fazi naročila nam je pokazala, da je to najboljše prevajalsko podjetje, s katerim smo do sedaj sodelovali.
UČENJE PREK IZZIVA
V situaciji, ko je naročnik želel učinkovit prevod spletne strani (pomemben dejavnik je bil kratek čas izvedbe), se je rešitev, ki smo jo predlagali, izkazala kot zadetek v polno. Ker je bil naročnik zadovoljen z učinkom, zdaj načrtuje nadaljnje jezikovne različice spletne strani (italijanščino in španščino), saj namerava vstopiti na nove tuje trge.
OPIS ZAKLJUČKOV IN NASVET ZA PODJETJA, KI SE LAHKO SREČAJO S PODOBNIMI TEŽAVAMI ALI S PODOBNIMI ZAHTEVAMI
Prevod spletne strani z vtičnikom WPML je idealna rešitev, še posebej za podjetja, ki sproti posodabljajo vsebino na svoji spletni strani, na primer ko širijo svojo ponudbo z novimi izdelki ali storitvami.
POVZETEK
Pri izvedbi projekta je sodeloval vodja projekta, ni pa bila potrebna pomoč strokovnjaka za lokalizacijo ali grafičnega oblikovalca. Stranka je izvozila datoteke za prevod v nekaj minutah. V 4 delovnih dneh smo prevedli več kot 6000 besed skupaj z lekturo ciljnega jezika.
Iščete prevajalsko agencijo, ki vas bo podprla pri procesu prevajanja spletne strani, ki temelji na WordPressu? Pišite nam in pripravili vam bomo brezplačno ponudbo!