Kaj je konsekutivno tolmačenje?
Konsekutivno tolmačenje oz. konsekutivno prevajanje pomeni, da govorec najprej pove nekaj stavkov, tolmač pa nato za njim ponovi povedano v drugem jeziku.
Govorec in tolmač se tako pri govorjenju izmenjujeta. Ker ne govorita hkrati, tolmač ne sedi v kabini, temveč je poleg govorca.
Pri konsekutivnem tolmačenju se prilagajajo tudi govorci, saj morajo med posameznimi stavki narediti premor, da jih lahko tolmač prevede.
Ker ima tolmač na voljo nekaj časa za razmislek, velja konsekutivno tolmačenje za nekoliko manj zahtevno od simultanega. Kljub temu pa je pomembna dobra priprava.
Telefonsko tolmačenje
Posebna oblika konsekutivnega tolmačenja je telefonsko tolmačenje. V tem primeru je v pogovor po telefonu vključen tudi tolmač, ki prevaja med obema sogovornikoma in jima tako omogoči, da se med sabo razumeta.
Takšno delo poleg običajnih sposobnosti od tolmačev zahteva še dodatno pripravljenost na morebitne motnje v zvezi, moteče zvoke iz ozadja ali časovni zamik pri medcelinskih pogovorih.
Kdaj potrebujemo konsekutivno tolmačenje?
Konsekutivno tolmačenje je primerno za dogodke z manjšim številom udeležencev, kjer poteka pogosta izmenjava mnenj ali vprašanj (okrogle mize, razprave in sestanki).
Konsekutivno tolmačenje svetujemo tudi, ko gre za vsebinsko zahtevna srečanja in sestanke, na katerih je zelo natančno izražanje bistvenega pomena.
Ne glede na to, za kakšen dogodek gre, je konsekutivno tolmačenje primerno le, če potrebujete kombinacijo dveh jezikov.
Če potrebujete tolmačenje med več jeziki, pa vam priporočamo simultano tolmačenje. Če ste v dvomih, katero obliko tolmačenja izbrati, vam naši sodelavci z veseljem pomagajo pri vaši izbiri.
AdriatIQa redno sodeluje z izkušenimi konsekutivnimi tolmači za več kot 20 jezikov, zato vam konsekutivno tolmačenje uredimo v najkrajšem možnem času.
Konsekutivno tolmačenje vam lahko zagotovimo za naslednje jezike:
albanski | italijanski | portugalski |
angleški | japonski | romunski |
bolgarski | kitajski | ruski |
bosanski | madžarski | slovaški |
češki | makedonski | srbski |
črnogorski | nemški | španski |
francoski | nizozemski | turški |
hrvaški | poljski | ukrajinski |
Sodno tolmačenje je tudi vrsta konsekutivnega prevajanja
Sodno tolmačenje je potrebno takrat, ko udeleženci v različnih postopkih uporabljajo jezik, ki ni uradni jezik sodišča.
Sodni tolmač sodeluje pri prevajanju sodnih postopkov ali v procesih, ko je treba tolmačiti obravnave na sodiščih, naroke pri notarju, tudi postopke za javne službe.
Na zahtevo državnega organa in pravne ali fizične osebe sme prevajati tudi v drugih uradnih postopkih. Poleg tega je zadolžen, da prevaja razne dokumente in uradne listine za potrebe sodišča, notarja in različne javne službe. Dokumenti v teh postopkih morajo biti obvezno sodno overjeni.
Katere so še druge vrste tolmačenja in kakšna je razlika med njimi?
- Simultano tolmačenje (poteka sočasno z govorcem)
- Konsekutivno tolmačenje (poteka s kratko prekinitvijo med govorcem in prevajalcem)
- Konferenčno tolmačenje (tolmačenje na konferencah, okroglih mizah in podobnih srečanjih)
- Sodno tolmačenje (tolmačenje na sodiščih)